Unconfigured Ad Widget

Collapse

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Can anyone help with Latin & Polish on baptismal cert?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Can anyone help with Latin & Polish on baptismal cert?

    First, I'm struggling trying to get an image which I can attach to ask questions of, so if no image comes up with this post, or you can't read it ... I'm back to square one. If you can read the jpeg attachment, can anyone help me determine Antonina's mother's name? Her father's name was Jacobus Wrona.
    Attached Files

  • #2
    The image may be too small for anyone to help! You really need to upload it to an external site such as Photobucket and then post the link on the forum.
    We have a help guide for using Photobucket in our Reference & How To Guides section - click here
    Elaine







    Comment


    • #3
      Thanks for the response Elaine. I've been in the Reference area for well over an hour but I hadn't looked at the Photobucket link. I've resisted that site for a long time, but may have to use it if no one else can get at the cert. Is there a way to upload thru Facebook, does anyone know?

      Comment


      • #4
        If you don't like Photobucket, then I think Imageshack and possibly Flickr are alternatives, although I have to admit I don't use either so can't help with instructions!
        Elaine







        Comment


        • #5
          Let's see if this will allow access to the image. http://www.flickr.com/photos/msprairiechicken/

          Comment


          • #6
            Not enormous - but big enough to be readable! EDIT: I could click on it to bring it up to "very readable".

            I'll have a look and see what I can guess / deduce. There have been some Latin scholars on the Forum, so you might hope that one of them would look in to the thread.

            Christine
            Last edited by Christine in Herts; 06-05-12, 21:28.
            Researching: BENNETT (Leics/Birmingham-ish) - incl. Leonard BENNETT in Detroit & Florida ; WARR/WOR, STRATFORD & GARDNER/GARNAR (Oxon); CHRISTMAS, RUSSELL, PAFOOT/PAFFORD (Hants); BIGWOOD, HAYLER/HAILOR (Sussex); LANCASTER (Beds, Berks, Wilts) - plus - COCKS (Spitalfields, Liverpool, Plymouth); RUSE/ROWSE, TREMEER, WADLIN(G)/WADLETON (Devonport, E Cornwall); GOULD (S Devon); CHAPMAN, HALL/HOLE, HORN (N Devon); BARRON, SCANTLEBURY (Mevagissey)...

            Comment


            • #7
              I think it's something like this:

              Diocese: Krakow _______________Republic Poland
              Decanatus (?Arch†-)Deaconry_____________ Palatinate: Krakow
              Parochia Parish: Wieprz _________________ District: Wadowice

              Testimonium ortus et baptismi Certificate of birth and baptism
              Officium parochiale rom.cath. rit. lat. ecclesiae in ### of the church in ~~ Wieprz
              praesentibus testatur in libro baptisatorum destinato pro pago Wieprz
              tomo book VII, pag. 88, num. ser. 19 sequentia reperiri: the following has been discovered:
              Dies nativitatis DoB: 7 / 3 / 1879 id est: dies septima that is*, the seventh day
              mensis Martii of the month of March, anno Dni {Domini} millesimo octingentesimo septuagesimo nono AD 1879
              Locus nativitatis PoB: Wieprz {about 5 miles due W of Wadwice} nrus domus {Numerus} house number 169**
              Dies baptismi nona Martii 1879 DoBap: ninth March 1879
              Minister baptismi of Baptism: A R D Andreas Kapl...kiewicz
              Religio baptisati rom. cathol. Religion of Baptism: Rom. Cathol.

              Nomen baptisati Baptismal name: Antonina
              Sexus femin. Sex: feminine
              Thorus: Legilim (??) {....... I wondered if this might be a reference to legitimacy}
              Parentes (eorum nomen, cognomen, parentes, religio, conditio, aetas) Parents (their name surname, parents, religion, condition, age):
              ~Jacobus WRONA hort. fil. Johannis WRONA et Reginae natae DZIEDZIC Jacob/James WRONA gardener? s/o John WRONA & Regina, née DZIEDZIC
              ~ Agnes I. fil. Thomae BIZON hort. et Reginae n. FRAS Agnes I. d/o Thomas BIZON gardener? & Regina née FRAS.
              Patrini (eorum nomen, cognomen, religio, conditio, habitatio) Godparents (their name surname, religion, condition, residence):
              ~ Joannes WRONA #### John WRONA ####
              ~ Regina ### Francisci KOSRYK Regina ### {wife of?} Francis KOSRYK {could be KOSNYK}
              Adnotationes (obstetrix, confirmatio, mutatio status (ordo matrim etc.)) Additional Notes (midwife, ....): Anna CURAL (sp??)

              Quas testimoniales manu propria subscribo sigilloque parochiali corroboro.
              This certificate I undersign in my own hand and corroborate with the parish seal.
              Wieprz 5 Februarii February AD 1931
              {a name}

              ~~~~~~~
              †I'm not fully au fait with Roman Catholic Church structures, so could get that sort of thing wrong.
              * this actually demonstrates that our expression "i.e." = "id est" = "that is"
              ** Wieprz - did Napoleon get this far East? Some places operated a system of numbering the houses sequentially as they were built, irrespective of their site in the town/city.
              Last edited by Christine in Herts; 06-05-12, 21:58.
              Researching: BENNETT (Leics/Birmingham-ish) - incl. Leonard BENNETT in Detroit & Florida ; WARR/WOR, STRATFORD & GARDNER/GARNAR (Oxon); CHRISTMAS, RUSSELL, PAFOOT/PAFFORD (Hants); BIGWOOD, HAYLER/HAILOR (Sussex); LANCASTER (Beds, Berks, Wilts) - plus - COCKS (Spitalfields, Liverpool, Plymouth); RUSE/ROWSE, TREMEER, WADLIN(G)/WADLETON (Devonport, E Cornwall); GOULD (S Devon); CHAPMAN, HALL/HOLE, HORN (N Devon); BARRON, SCANTLEBURY (Mevagissey)...

              Comment


              • #8
                You just need to remember that Christian names are "Latinised" so they need to be converted back into the native spelling.
                Uncle John - Passed away March 2020

                Comment


                • #9
                  Christine, thank you so much! That was far more than I had hoped for!

                  Uncle John, if I understand you correctly, you mean that Jacob (or whatever that may be in Polish) was called Jacobus in these Latin documents only, and his name was actually Jacob (or the Polish equivalent)?

                  Comment


                  • #10
                    Jacobus in Latin translates to James in English - but I have no idea what James is in Polish!

                    OC

                    Comment


                    • #11
                      jacob/james son of john and regina, and agnes dau of thomas and regina. catholic records are filled out in latin, and i have german rellies in poland, their names are spelt in the german. so i think you don't need to worry about the names in polish, as they will be in latin for parish registers....

                      Comment


                      • #12
                        When they're R.C. records, they'd look much the same in any country, because they'd all be in Latin. On reflection, the name could well be "Jakob" rather than "Jacob", once it's in Polish. As UJ says, it would be whatever the local version of the name was.

                        Christine
                        Researching: BENNETT (Leics/Birmingham-ish) - incl. Leonard BENNETT in Detroit & Florida ; WARR/WOR, STRATFORD & GARDNER/GARNAR (Oxon); CHRISTMAS, RUSSELL, PAFOOT/PAFFORD (Hants); BIGWOOD, HAYLER/HAILOR (Sussex); LANCASTER (Beds, Berks, Wilts) - plus - COCKS (Spitalfields, Liverpool, Plymouth); RUSE/ROWSE, TREMEER, WADLIN(G)/WADLETON (Devonport, E Cornwall); GOULD (S Devon); CHAPMAN, HALL/HOLE, HORN (N Devon); BARRON, SCANTLEBURY (Mevagissey)...

                        Comment


                        • #13
                          Christine's help was so worthwhile that I'm going to ask for it again.

                          I've been trying to use her translation, below, and apply it to Antonina's husband, Joannes. You can see his very similar cert here http://www.flickr.com/photos/msprair...en/7165976036/

                          Most of the boiler plate is the same, or I can figure it out, but I think Joannes parents are:
                          father - Carolus Plonka, farmer???, son of Mathia (Plonka) and Catharina (nee?) Bogunia
                          mother - Anna daughter of Fraucisco Komedera and Sophia (nee?) Potepaagric ??? (or perhaps Potepa, and Fraucisco was a farmer?)
                          godparents - Peulus Plonka, farmer, and Maria ??? Josephi Plonka

                          Would someone with more Latin or experience than myself please advise if I'm on the right track with Joannes, and also suggest likely anglicized (Polish?) names instead of the Latin used here. Also, does anyone have any idea about the godparents: Is Maria wife of Joseph, or could there be three?



                          Originally posted by Christine in Herts View Post
                          I think it's something like this:

                          Diocese: Krakow _______________Republic Poland
                          Decanatus (?Arch†-)Deaconry_____________ Palatinate: Krakow
                          Parochia Parish: Wieprz _________________ District: Wadowice

                          Testimonium ortus et baptismi Certificate of birth and baptism
                          Officium parochiale rom.cath. rit. lat. ecclesiae in ### of the church in ~~ Wieprz
                          praesentibus testatur in libro baptisatorum destinato pro pago Wieprz
                          tomo book VII, pag. 88, num. ser. 19 sequentia reperiri: the following has been discovered:
                          Dies nativitatis DoB: 7 / 3 / 1879 id est: dies septima that is*, the seventh day
                          mensis Martii of the month of March, anno Dni {Domini} millesimo octingentesimo septuagesimo nono AD 1879
                          Locus nativitatis PoB: Wieprz {about 5 miles due W of Wadwice} nrus domus {Numerus} house number 169**
                          Dies baptismi nona Martii 1879 DoBap: ninth March 1879
                          Minister baptismi of Baptism: A R D Andreas Kapl...kiewicz
                          Religio baptisati rom. cathol. Religion of Baptism: Rom. Cathol.

                          Nomen baptisati Baptismal name: Antonina
                          Sexus femin. Sex: feminine
                          Thorus: Legilim (??) {....... I wondered if this might be a reference to legitimacy}
                          Parentes (eorum nomen, cognomen, parentes, religio, conditio, aetas) Parents (their name surname, parents, religion, condition, age):
                          ~Jacobus WRONA hort. fil. Johannis WRONA et Reginae natae DZIEDZIC Jacob/James WRONA gardener? s/o John WRONA & Regina, née DZIEDZIC
                          ~ Agnes I. fil. Thomae BIZON hort. et Reginae n. FRAS Agnes I. d/o Thomas BIZON gardener? & Regina née FRAS.
                          Patrini (eorum nomen, cognomen, religio, conditio, habitatio) Godparents (their name surname, religion, condition, residence):
                          ~ Joannes WRONA #### John WRONA ####
                          ~ Regina ### Francisci KOSRYK Regina ### {wife of?} Francis KOSRYK {could be KOSNYK}
                          Adnotationes (obstetrix, confirmatio, mutatio status (ordo matrim etc.)) Additional Notes (midwife, ....): Anna CURAL (sp??)

                          Quas testimoniales manu propria subscribo sigilloque parochiali corroboro.
                          This certificate I undersign in my own hand and corroborate with the parish seal.
                          Wieprz 5 Februarii February AD 1931
                          {a name}

                          ~~~~~~~
                          †I'm not fully au fait with Roman Catholic Church structures, so could get that sort of thing wrong.
                          * this actually demonstrates that our expression "i.e." = "id est" = "that is"
                          ** Wieprz - did Napoleon get this far East? Some places operated a system of numbering the houses sequentially as they were built, irrespective of their site in the town/city.

                          Comment


                          • #14
                            I think it's:

                            Name: Joannes (John/Johann)
                            father - Carolus (Charles/Karl) Plonka, ag lab, son of Mathia (Matthew/Matthias) Plonka and Catharina (Catherine/Ekaterina) née Bogunia;
                            mother - Anna (Anne) daughter of Franciscus (Francis/Franz) Komedera and Sophia née Potepa, ag lab;
                            godparents - Paulus (Paul) Plonka, ag lab, and Maria (Mary) wife of Josephus (Joseph/Josef) Plonka.

                            Not absolutely sure about the surname Plonka; there's a squiggle above the L which suggests an abbreviation, so it might be Perlonka or something. I think "agr" is more likely to be "ag lab" than farmer, but I'm not absolutely sure (in similar Italian RC records, farmers are usually called "landowners").

                            Comment


                            • #15
                              Thanks for that Mary. Understanding these two certs is a big help. I'd been struggling with them myself for a long time.

                              Comment


                              • #16
                                Glad you got the translation without my help. I've been offline for a bit because we had electrical problems (now sorted) at home.

                                Christine
                                Researching: BENNETT (Leics/Birmingham-ish) - incl. Leonard BENNETT in Detroit & Florida ; WARR/WOR, STRATFORD & GARDNER/GARNAR (Oxon); CHRISTMAS, RUSSELL, PAFOOT/PAFFORD (Hants); BIGWOOD, HAYLER/HAILOR (Sussex); LANCASTER (Beds, Berks, Wilts) - plus - COCKS (Spitalfields, Liverpool, Plymouth); RUSE/ROWSE, TREMEER, WADLIN(G)/WADLETON (Devonport, E Cornwall); GOULD (S Devon); CHAPMAN, HALL/HOLE, HORN (N Devon); BARRON, SCANTLEBURY (Mevagissey)...

                                Comment

                                Working...
                                X