Unconfigured Ad Widget

Collapse

Announcement

Collapse
No announcement yet.

french word lol

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • french word lol

    i have a transcript from brest, finistere, bretagne, france. the entry is a marriage in 1700. i cannot view the original.

    "guillaume gaultier age de 25 ans, ne a bede evesche de st malo, practicien. notes concernant d'epoux lambezellec depuis 3 ans."

    from this line, as i understand it, william is 25, b.1675 in bede (bedee in ill et villaine). at first i thought the rest of the first sentence meant he was living in st malo. but googling comes up with the word "évêché" instead of "evesche". and the results seem to point to 'diocese' or 'bishop'. am i to interpret he was from the diocese or bishopric of st malo?

    the second sentence seems to point towards him living at lambezellec for the last 3 years?

    so do i take it he was born in bedee, the diocese of st malo, and spent the last 3 years in lambezellec, in finistere, brittany?

  • #2
    I think that the capital letters and accents might be critical to an accurate understanding of the text. I would guess:

    "Guillaume Gaultier âgé de 25 ans, né à Bédé, Évesché de St Malo, practicien. Notes concernant d'époux Lambézellec depuis 3 ans."
    My 'O' level + tourist French suggests it means something like:

    Guillaume Gaultier, aged 25, born in Bédée, in the Diocese of St Malo, [practicien]. Notes about the marriage 3 years since, {in} Lambézellec.

    I haven't sussed out "practicien" - although it certainly looks as if it would mean something like "practitioner" - except that that word would usually be qualified in some way by the actual nature of the occupation.

    googling comes up with the word "évêché" instead of "evesche"
    As a general rule, a ^ indicates, in a modern word, an "s" dropped from an older form; so that google research makes sense. The English adjective for "relating to a bishop" is "episcopalian". "P" is related to "B", and "V" and "M" and "W", so when words change, those letters are often substituted for one another.
    Christine
    Last edited by Christine in Herts; 14-10-11, 22:53.
    Researching: BENNETT (Leics/Birmingham-ish) - incl. Leonard BENNETT in Detroit & Florida ; WARR/WOR, STRATFORD & GARDNER/GARNAR (Oxon); CHRISTMAS, RUSSELL, PAFOOT/PAFFORD (Hants); BIGWOOD, HAYLER/HAILOR (Sussex); LANCASTER (Beds, Berks, Wilts) - plus - COCKS (Spitalfields, Liverpool, Plymouth); RUSE/ROWSE, TREMEER, WADLIN(G)/WADLETON (Devonport, E Cornwall); GOULD (S Devon); CHAPMAN, HALL/HOLE, HORN (N Devon); BARRON, SCANTLEBURY (Mevagissey)...

    Comment


    • #3
      Originally posted by Christine in Herts View Post
      I think that the capital letters and accents might be critical to an accurate understanding of the text. I would guess:



      My 'O' level + tourist French suggests it means something like:

      Guillaume Gaultier, aged 25, born in Bédée, in the Diocese of St Malo, [practicien]. Notes about the marriage 3 years since, {in} Lambézellec.

      I haven't sussed out "practicien" - although it certainly looks as if it would mean something like "practitioner" - except that that word would usually be qualified in some way by the actual nature of the occupation.


      As a general rule, a ^ indicates, in a modern word, an "s" dropped from an older form; so that google research makes sense. The English adjective for "relating to a bishop" is "episcopalian". "P" is related to "B", and "V" and "M" and "W", so when words change, those letters are often substituted for one another.
      Christine
      I can confirm this too. The word "Practicien", does not exist in the French dictionary whatsoever. The closest to it is Praticien which means "Doctor." The word "Eveche", does imply a Diocese and a bishop is called an "éveque."
      http://www.mancunianreds.com/
      Names looking for:
      ENGLAND (Cornwall especially Padstow or St Columb Mjr and Stoke Damerel, Devonport, Devon) TRESIDDER (Cornwall) PRYNN (Cornwall) WORDEN (Cornwall)
      "Nothing great is easy" Captain Matthew Webb

      Comment


      • #4
        thank you both for the help. i did find a guillaume gaultier who bishop of st malo, but that was 1595. i have no idea if he is linked, or if i could get back that far.
        i didnt have the text in front me, just what i had written down, and i wouldn't have been able to add the dots and dashes at all!
        the word 'practicien' did make me think. i couldn't translate it, and i have no idea what guillaume's occupation is. 'doctor' sounds like it could be right, his daughter married a captain of the guard of minor noble descent from le vigan.

        Comment


        • #5
          Originally posted by kylejustin View Post
          thank you both for the help. i did find a guillaume gaultier who bishop of st malo, but that was 1595. i have no idea if he is linked, or if i could get back that far.
          i didnt have the text in front me, just what i had written down, and i wouldn't have been able to add the dots and dashes at all!
          the word 'practicien' did make me think. i couldn't translate it, and i have no idea what guillaume's occupation is. 'doctor' sounds like it could be right, his daughter married a captain of the guard of minor noble descent from le vigan.
          Hello kylejustin

          Here you go:

          praticien, nom
          Féminin ienne.
          Sens 1 Médecin spécialiste qui exerce [Médecine]. Synonyme clinicien Anglais medical practitioner
          Sens 2 Ouvrier qui dégrossit l'ouvrage de sculpture [Beaux-arts]. Synonyme exécutant Anglais practitioner

          Robert
          http://www.mancunianreds.com/
          Names looking for:
          ENGLAND (Cornwall especially Padstow or St Columb Mjr and Stoke Damerel, Devonport, Devon) TRESIDDER (Cornwall) PRYNN (Cornwall) WORDEN (Cornwall)
          "Nothing great is easy" Captain Matthew Webb

          Comment


          • #6
            thank you very much mancunian red!

            Comment


            • #7
              Originally posted by kylejustin View Post
              thank you very much mancunian red!
              You are welcome kylejustin.

              Robert
              http://www.mancunianreds.com/
              Names looking for:
              ENGLAND (Cornwall especially Padstow or St Columb Mjr and Stoke Damerel, Devonport, Devon) TRESIDDER (Cornwall) PRYNN (Cornwall) WORDEN (Cornwall)
              "Nothing great is easy" Captain Matthew Webb

              Comment

              Working...
              X